Sau hàng loạt ca khúc nhạc Việt bị “phanh phui” là dính đến “đạo nhạc” nước ngoài, thì nay ồn ào thông tin nhạc Việt bị ca sĩ nước ngoài… “đạo” lại
Còn nhớ vào thời điểm giữa năm 2008, trong khi hàng loạt ca khúc nhạc Việt bị “phanh phui” là dính đến “đạo nhạc” nước ngoài thì ca khúc Vầng trăng khóc đình đám của nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung, do Nhật Tinh Anh và Khánh Ngọc thể hiện lại bị “đạo” bởi hai ca sĩ mà không xác định được là người Thái hay Campuchia. Thời điểm đó, nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung đã khẳng định mình bị “đạo nhạc” bằng cách đưa ra hàng loạt bằng chứng và anh cũng đã nhờ đến Cục bảo vệ quyền tác giả để bảo vệ quyền lợi cho mình. Tuy nhiên vụ lùm xùm này sau đó không lâu đã nhanh chóng lắng xuống và khán giả quan tâm cũng không nhận được kết quả cuối cùng. Nhưng mới đây, cư dân mạng lại tiếp tục truyền tay nhau một đường link với lời giới thiệu là ca khúc Vầng trăng khóc, nhưng lần này là phiên bản… Trung Quốc do hai ca sĩ nước này thể hiện và còn được đầu tư làm video clip khá hoành tráng. Ngay lập tức, đây trở thành chủ đề “hot” và được bàn tán sôi nổi trên Youtube và khắp diễn đàn âm nhạc lớn nhỏ.
Clip Vầng trăng khóc - phiên bản tiếng Hoa
Trước thông tin này, chúng tớ đã liên lạc với nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung và được anh ấy cho biết: “Anh cũng mới biết thông tin này cách đây vài hôm từ vài người bạn của anh. Anh thật sự bất ngờ khi xem qua clip này vì chính xác 100% đó chính là sáng tác của mình nhưng nay lại xuất hiện với một phiên bản khác mà mình hoàn toàn không hề biết. Anh đã nhờ một người bạn người Hoa tìm thông tin về ca khúc cũng như ca sĩ thể hiện này, sau đó mang đi dịch thuật để làm việc với Cục bảo vệ quyền tác giả Việt Nam nhằm tìm ra hướng giải quyết tốt nhất”.
Nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung
Và sau khi gửi dịch thuật xong bởi Trung tâm Dịch thuật Việt Hoa, chúng tớ đã nhận được biên bản dịch từ phía nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung cung cấp. Theo đó phiên bản tiếng Hoa của Vầng trăng khóc nay có tên là Biển ánh trăng, không biết ai là tác giả và do Trương Hải – Trần Tiểu Hàm viết lời. Ca sĩ thể hiện ca khúc này là nhóm 7 tháng 7 và do công ty Văn hóa Thiên Lạc tại Bắc Kinh phát hành. Cũng theo nguồn thông tin này thì Biển ánh trăng chính là ca khúc đầu tiên giới thiệu nhóm 7 tháng 7 đến với khán giả.
Trích thông tin lời bài hát Biển ánh trăng và ca sĩ, CD giới thiệu ca khúc này bằng tiếng Hoa
Còn đây là bản trích lời bài hát Biển ánh trăng và thông tin ca sĩ, CD giới thiệu ca khúc này đã được dịch sang tiếng Việt
Sau khi có trong tay bản dịch thuật này, nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung cho biết sẽ tiếp tục làm việc với Cục bảo vệ quyền tác giả Việt Nam để làm sáng tỏ và bảo vệ quyền lợi cho mình.
Còn nhớ vào thời điểm giữa năm 2008, trong khi hàng loạt ca khúc nhạc Việt bị “phanh phui” là dính đến “đạo nhạc” nước ngoài thì ca khúc Vầng trăng khóc đình đám của nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung, do Nhật Tinh Anh và Khánh Ngọc thể hiện lại bị “đạo” bởi hai ca sĩ mà không xác định được là người Thái hay Campuchia. Thời điểm đó, nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung đã khẳng định mình bị “đạo nhạc” bằng cách đưa ra hàng loạt bằng chứng và anh cũng đã nhờ đến Cục bảo vệ quyền tác giả để bảo vệ quyền lợi cho mình. Tuy nhiên vụ lùm xùm này sau đó không lâu đã nhanh chóng lắng xuống và khán giả quan tâm cũng không nhận được kết quả cuối cùng. Nhưng mới đây, cư dân mạng lại tiếp tục truyền tay nhau một đường link với lời giới thiệu là ca khúc Vầng trăng khóc, nhưng lần này là phiên bản… Trung Quốc do hai ca sĩ nước này thể hiện và còn được đầu tư làm video clip khá hoành tráng. Ngay lập tức, đây trở thành chủ đề “hot” và được bàn tán sôi nổi trên Youtube và khắp diễn đàn âm nhạc lớn nhỏ.
Clip Vầng trăng khóc - phiên bản tiếng Hoa
Trước thông tin này, chúng tớ đã liên lạc với nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung và được anh ấy cho biết: “Anh cũng mới biết thông tin này cách đây vài hôm từ vài người bạn của anh. Anh thật sự bất ngờ khi xem qua clip này vì chính xác 100% đó chính là sáng tác của mình nhưng nay lại xuất hiện với một phiên bản khác mà mình hoàn toàn không hề biết. Anh đã nhờ một người bạn người Hoa tìm thông tin về ca khúc cũng như ca sĩ thể hiện này, sau đó mang đi dịch thuật để làm việc với Cục bảo vệ quyền tác giả Việt Nam nhằm tìm ra hướng giải quyết tốt nhất”.
Nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung
Và sau khi gửi dịch thuật xong bởi Trung tâm Dịch thuật Việt Hoa, chúng tớ đã nhận được biên bản dịch từ phía nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung cung cấp. Theo đó phiên bản tiếng Hoa của Vầng trăng khóc nay có tên là Biển ánh trăng, không biết ai là tác giả và do Trương Hải – Trần Tiểu Hàm viết lời. Ca sĩ thể hiện ca khúc này là nhóm 7 tháng 7 và do công ty Văn hóa Thiên Lạc tại Bắc Kinh phát hành. Cũng theo nguồn thông tin này thì Biển ánh trăng chính là ca khúc đầu tiên giới thiệu nhóm 7 tháng 7 đến với khán giả.
Trích thông tin lời bài hát Biển ánh trăng và ca sĩ, CD giới thiệu ca khúc này bằng tiếng Hoa
Còn đây là bản trích lời bài hát Biển ánh trăng và thông tin ca sĩ, CD giới thiệu ca khúc này đã được dịch sang tiếng Việt
Sau khi có trong tay bản dịch thuật này, nhạc sĩ Nguyễn Văn Chung cho biết sẽ tiếp tục làm việc với Cục bảo vệ quyền tác giả Việt Nam để làm sáng tỏ và bảo vệ quyền lợi cho mình.